「어떻게と어떡해」韓国人でも間違える?使い方とスペルを覚える!
- 公開日 : 2015年11月30日
- 更新日 : 2016年01月03日
日本語でもよくある同じ発音で別の言葉。
韓国語でもよくあるんですね〜。イントネーションは同じですし、意味もちょっと近い感じがありますし、スペルも近いので「어떻게と어떡해」は私にはややこしい!ㅋㅋㅋ
韓国語の「어떻게 オットケ どのように」は「어떻다」の活用形
「어떻게」は、形容詞の「어떻다」の活用形のようです。
- 어떻다
- オットタ
- どうだ
この形容詞「어떻다 どうだ」の語尾に「게」を付けるとこで副詞「어떻게 どのように」に変わるようです!
- 어떻다 +
- 게 =
- 어떻게
- オットタ
- ケ
- オットケ
- どうだ +
- 게 =
- どのように
分かったような分かってないような・・・ㅋㅋㅋ
とりあえず、副詞に変わったので、動詞や形容詞に修飾できる(他の文節にかかることができる)ようになったようです。
今度「게」の勉強をしましょう!ㅋㅋㅋ
私は「게」が分かってませんㅋㅋㅋ
韓国語の「어떡해 オットケ どうしよう」は「어떡하다」の活用形
「어떡해」は、先日ブログでご紹介したとおり、「어떡하다 どうする」の活用形です。
- 어떡하다
- オットカダ
- どうする
ですが、「어떡하다」は短縮した形で、の元々の単語は「어떠하게 하다」。
「어떠하게」の副詞になっていた「게」を取ると「어떠하다」。
「어떠하다」を短縮すると「어떻다」?!
あれ?!つながった?!ㅋㅋㅋ
「어떻게」と「어떡해」は親戚のような関係ですね!ㅋㅋㅋ
ですが、「어떡해」は副詞と動詞がくっついた言葉(어떠하게(副詞)+하다(動詞))なので、他の動詞に修飾出来ない言葉のようです。
私は勉強しながらブログを書いておりますが、皆さまはご理解いただけましたか?
私はご理解しておりません。ㅋㅋㅋ
まぁようは
「어떻게 どのように」は、他の動詞にくっつけることが出来る!
「어떡해 どうしよう」は、他の動詞にくっつけることが出来ない!
そういう感じってことですね!(もうやけくそでざっくりと理解)ㅋㅋㅋ
間違っていたらコメント欄にコメント下さい!ブログを訂正します!ㅋㅋㅋ
韓国語の「어떻게」を例文で覚える!
なんとなく理解出来たので、例文を作って勉強したいと思います!
- 어떻게
- 가나요?
- オットケ
- カナヨ?
- どのように
- 行きますか?
- 앞으로
- 어떻게
- 되나요?
- アプロ
- オットケ
- テェナヨ?
- 今後
- どのように
- なりますか?
- 어떻게
- 생각하십니까?
- オットケ
- センガカシムミッカ?
- どのように
- 思いますか?
※シムミッカと書きましたが、パッチムのㅂは鼻音化によってㅁの発音に変わります。
※「니다」は「ニダ」ですが、発音する時に「ミダ」と発音した方がネイティブに聞こえるようです。
参照:韓国語の語尾「습니다 スミダ? スムニダ?」気になる発音
韓国語の「어떡해」を例文で覚える!
- 나
- 어떡해!
- ナ
- オットケ!
- 私
- どうしよう!
- 혼자
- 어떡해!
- ホンチャ
- オットケ!
- 一人で
- どうしよう!
- 우리는
- 이제
- 어떡해!
- ウリヌン
- イジェ
- オットケ!
- 私たちは
- これから
- どうしよう!
韓国人でも間違えてしまう?「어떻게」と「어떡해」のスペル
どのようにの「어떻게」とどうしようの「어떡해」はスペルが近いので韓国の方でも間違えてしまう方が多いようです。
発音は同じですが、文脈からどちらを言っているのか分かるみたいです。
ですが、文字に起こすと何だったっけ?となってしまうようで、中には「어떡게」や「어떻해」とごちゃまぜになって間違えてしまう方もいるようです。
日本で言うなら使っている漢字を間違えてしまうようなものですかね。
そんな間違えだったら、毎日のようにしていますけどね!ㅋㅋㅋ
あとこの勉強をして確信したことがあるんですよね。
・・・私、副詞とか形容詞とか修飾とか言われても理解出来ません!ㅋㅋㅋ
どうやら韓国語勉強する前に日本語からやり直さないといけないようです!ㅋㅋㅋ