韓国語の家族(가족 カジョク)の呼び名を覚える!
- 公開日 : 2014年09月04日
- 更新日 : 2020年04月15日
未だにちゃんと覚えてなかったんですよ〜!ㅋㅋㅋ
ホントに私、韓国に来て半年も過ぎた人ですかね〜!ㅋㅋㅋ
家族(가족 カジョク)の呼び名を韓国語で覚える!
韓国語の勉強をなかなか出来てないのがバレてしまいますね〜!
言えなくて彼女にあきれられましたが、覚えてなくても恥ずかしがらず、ちゃんと勉強したいと思います!ㅋㅋㅋ
スポンサードリンク
- 엄마
- オムマ
- お母さん
発音を確認する
- 아빠
- アッパ
- お父さん
発音を確認する
- 할머니
- ハルモニ
- おばあちゃん
発音を確認する
- 할아버지
- ハラボジ
- おじいちゃん
発音を確認する
女性から見たお姉さんとお兄さん
- 언니
- オン二
- お姉さん
発音を確認する
- 오빠
- オッパ
- お兄さん
※ 実のお姉さん・お兄さんじゃなくてもこう呼ぶようです。
発音を確認する
男性から見たお姉さんとお兄さん
- 누나
- ヌナ
- お姉さん
発音を確認する
- 형
- ヒョン
- お兄さん
※ 実のお姉さん・お兄さんじゃなくてもこう呼ぶようです。
発音を確認する
- 남동생
- ナムドンセン
- 弟
発音を確認する
- 여동생
- ヨドンセン
- 妹
発音を確認する
- 사촌
- サチョン
- いとこ
発音を確認する
- 삼촌
- サムチョン
- 叔父
発音を確認する
- 이모
- イマ
- 叔母
発音を確認する
- 친척
- チンチョク
- 親戚
発音を確認する
女性から見たときと、男性から見たときのお兄さんとお姉さんの呼び方が違うのは注意ですね!
ちゃんと覚えま〜す!
韓国は夫婦別姓?!
ちなみに、韓国では結婚しても苗字は変わらず、お父さんとお母さんの苗字が一緒でない夫婦が多いようです。
でも子供の苗字はお父さんと一緒になるので、家族の中でお母さんだけ苗字が違う家庭が多いようで、お母さんがかわいそ〜じゃんって思ったら、2005年に法律が改正され、子供はお父さんの苗字がお母さんの苗字か選べるようになったようです。
へ〜っと思っていたら、
なんと日本も元々夫婦別姓だったようですね!
知らなかった〜!
明治民法が成立するまで夫婦別姓で、それ以降に夫婦同性になったようです。
明治維新で西洋を真似ていくうちに変わったんですかね?
歴史って知ると面白いですね!