韓国語で名前を呼ぶときの「〜씨 シ」「〜아 ア」「〜야 ヤ」

  • 公開日 : 2015年01月22日
  • 更新日 : 2019年11月05日

韓国語で名前を呼ぶときの言い方を勉強しました!
そういう使い分けがあったんですね〜!

 

通常の呼び方 名前+씨 シ

 
韓国語で名前を呼ぶ時はこの使い方を教えてもらいました!
 
名前の後に「씨 シ」を付ける呼び方です。
 

  • 名前+
  • ッシ
  • 〜さん

 

ですが、日本では苗字だけで呼ぶことが多いので、朴さんという形で「박씨」と呼んでしまいそうですが、韓国語で「박씨」は失礼にあたるようです。
苗字だけでなく、フルネーム+씨で呼ぶか、名前+씨で呼ぶかが良いようです。
 
私が韓国で仕事していた時はフルネーム+씨で呼び合っている姿をよく見かけました。
 
 
余談ですが、韓国人の社長に日本語で「加藤さん」と呼ばれることもありましたが、少し違和感を覚えました。
同僚や、後輩から加藤さんはいいのですが、社長や上司に「さん」と呼ばれるのは日本であまりない経験でしたので。。。ㅋㅋㅋ
日本では社内で呼び合う時、「加藤」とか「加藤くん」と呼ばれていた気がします。
 
韓国ではどんな相手にも「さん」である「씨 シ」をつけることが一般的のようです。
 
追記:2019年11月4日
とても参考になるツイートをいつもしてくださっているゆうきさん(@yuki7979seoul)が씨の使い方をわかりやすくツイートしてくれていました!


 

スポンサードリンク

親しい間柄の呼び方 名前+「아 ア」、「야 ヤ」

 
韓国で家族や友人の名前を呼び合う時は
 
名前の後に「아 ア」もしくは「야 ヤ」をつけると良いようです。
 
「아 ア」と「야 ヤ」の使い分けは、名前の語尾にパッチムがあるかないかで使い分けるようです。
 

名前の語尾にパッチムが有る場合

  • パッチム有+
  • 〜さん

※”さん”と訳しましたが親しい間柄なので、呼び捨てや”くん”や”ちゃん”のような感じだと思います。

 

名前の語尾にパッチムが無い場合

  • パッチム無+
  • 〜さん

※”さん”と訳しましたが親しい間柄なので、呼び捨てや”くん”や”ちゃん”のような感じだと思います。

 

街中でよく「◯◯ヤ〜」とか聞こえてきますが、名前を呼んでいたんですね〜!
 
またひとつ賢くなりました〜!ㅋㅋㅋ
 
 
 
 

名前を呼ぶ例題

  • 선동열씨
  • ソン ドンヨルさん
  • 이종범씨
  • イジョ
  • リジョンボムさん
  • 히토시야
  • ヒトシヤ
  • 仁士さん

※おばあちゃんによく「ひとしや〜ぃ」と呼ばれた気がします。ㅋㅋㅋ

  • 지성아
  • チソ
  • チソンさん

 


スポンサードリンク
いいね!と思ったら
フォロー・登録をお願いします

最新情報をお届けします

comment 皆様のコメントお待ちしております

コメントはお気軽にどうぞ

メールアドレスは非公開です。本人確認のためにご入力をお願いします。*

※コメントはすぐに公開されません。
※HTMLタグと属性は使用できません。