韓国の屋台にトイレットペーパー!?
- 公開日 : 2014年02月28日
- 更新日 : 2018年05月17日
最初は気が付きませんでしたが、ふと見ると屋台(포장마차(ポジャンマチャ))にトイレットペーパーが置いてありました。なんでだろう?
これが屋台にあったトイレットペーパー。
上からぶら下がってましたが、なぜトイレットペーパーが屋台に??
トイレットペーパーではなくロールティッシュ!?
屋台にある日本で言うトイレットペーパーのような物の事を、「두루마리 휴지(トゥルマリヒュジ)」というようです。
- 두루마리
- 휴지
- トゥルマリ
- ヒュジ
- 巻物
- ちり紙
두루마리 휴지を直訳すると「巻物 ちり紙」といい、分かりやすく訳せばロール状のティシュって言う意味になります。
日本でもティッシュや、ペーパーナプキンが置いてあるように、韓国の屋台ではこのロール状のティシュが置いてあります。
初めは使うのに躊躇しそうですが、次第に利便性があることに気付きました。
屋台のテーブルってそんなに大きくなく、注文した料理で机の上がいっぱいになってしまいますよね。そこにティッシュ箱やペーパーナプキンの置き箱があったら邪魔になってしまいます。
でも上に吊るしたティッシュなら、テーブルの邪魔にならず、しかもロール状なので下に引くだけで紙が好きなだけ取れるので便利!
しかも僕が行った屋台は縦にロールティッシュがつぶれているけど、これは強く引っ張った時にクルクルクルーって紙が飛び出ないようにしてあるんだと思いました。
考えたな〜って思いました。
是非屋台に入ったら使ってみて下さい。
日本と韓国の感覚の違い!
ちなみに日本語翻訳とかですと、두루마리 휴지や두루마리 화장지はトイレットペーパーと翻訳されることが多いですが、日本ではトイレで使うものというイメージが強い為かと思います。
ですが、韓国で두루마리 휴지や두루마리 화장지というと、「ロール状のティッシュ」としてトイレ以外にも使われているものとイメージされています。
かわいいケースとかも販売されています。
ロール状のティッシュのケースを使うとトイレットペーパーというイメージもなくなりますよね!
韓国の屋台(포장마차(ポジャンマチャ))メニュー
ちなみに屋台で食べた料理すごく美味しかったです。
곱창볶음(コプチャンポックン)ホルモン炒め
辛いけど甘くてコクがあり、また食べたくなる味!
辛い物が普通に食べれる方でも、初めての方は多分残すくらい辛いです。
백곱창(ペクコプチャン)白ホルモン
カリッカリですごく美味しい!つまみにはもってこいです!
辛い物に合うお酒は焼酎らしく、屋台でもみんな焼酎を頼んでいました。
僕は焼酎をストレートで飲む文化は持ち合わせていないためか、以前、焼酎を頼んだとき全然飲めませんでした。。。
九州地方の焼酎のように、韓国の焼酎もストレートで飲めるようアルコール度数は20度以下のようです。
僕はやっぱり焼酎は水か緑茶で割りたいな〜。
って言ったら、彼女に怒られました。ㅋㅋㅋ